[wd_asp elements='search' id=11]

Japanese Opinion on Korean Media’s Expressions of Extreme Choice

()

Japanese Opinion on Korean Media's Expressions of Extreme Choice

image text translation

(1)I was wondering what an extreme choice is, so I read the article, and in the end
(2)If you think about what’s going on without writing, it’s suicide
(3)Even if this is a translation article or you want to blur the words, it’s just hard to read and I don’t think there’s any point in turning death into a weird way of speaking
(4)It is not good to take a stolen assault lightly by using strange words such as bullying
(5)▼ 8 replies
(6)① I’ll hide it
(7)When reporting suicide in Korea, the word “suicide” is not used directly
(8)I think they use the word “high-extreme choice.”according to domestic suicide reports
(9)Extreme choice = I don’t think it’s meaningful when suicide is delivered properly
(10)▼ 2 replies
(11)① I’ll hide it
(12)I repeat suicide with extreme choice, but I apologize again, but it doesn’t change the seriousness or misery, but I also feel the harm of changing the image to a less serious and horrible image, lowering the psychological barrier to implementation He changed his suicide goal to his own goal, overlapped his organ-fried dominoes one after another, changed it to collapse, and only went to Gotobagari
(13)▼ 3 replies

Japanese Yahoo comments on the bj Imbley suicide accident after the Korean media expressed suicide as an extreme choice

Wouldn’t it be right to use it as a suicide in many ways

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating / 5. Vote count:

No votes so far! Be the first to rate this post.

Leave a Comment