Filter by Category




Let’s learn about Korean expressions derived from gambling.

0
(0)

A gambling game popular in the late Joseon Dynasty

‘fight’

You can think of it as the Joseon version of the trump card.

Usually, about 40 cards were used to compete and bet money.

In the so-called Joseon Dynasty

‘gambling’

When I said I was going to do it, it meant I was going to fight.

It was a major social problem of the time as there were many people who fell into despair by gambling.

Through the late Joseon Dynasty and the Japanese colonial era, the battle loss itself virtually disappeared, but

Even in modern times, the game of fighting was changed to Hwatu and is still handed down to this day.

(In Seotda, except for November and December, only numbers from 1 to 10 are given in a duel format.

Writing is the proof)

People enjoyed it so much that many traces of it remain in modern Korean expressions.

I will introduce some of the Japanese etymological terms that I learned through Hwatu (Hwatu) below.

1. Caught it

Normally, in a duel, when two hands with the same number come in, it is called ‘ding’ and it is considered a very good hand (same in Seotda).

Saying that you caught a good hand means that you made a profit.

In particular, in Seotda, the ‘Jangdaeng’, which is a combination of two October cards, is a very good hand.

‘If you do ~, it’s the best.’

Etymology of the same expression

2. Just a little difference

It is commonly thought of as a ‘final’ difference, but it is actually a ‘finish’ difference.

The score of a loss in a duel is called a ‘clean number’. In a duel, unless it is a special hand, the winner is decided by this small number, and ‘one small difference’ means that the score is only 1. In other words, the game is decided by 1 point -> expanded to mean that it is very close.

‘It’s a one-shot’

Likewise, it originates from kkeot, and is used when doing makeup hair or photo hair. Getting one shot means that the game will go well that day. There are many cases where the term ‘one end foot’ is incorrectly written.

3. Boom

In a fighting game, there is a rule that if the sum of the hands is not a multiple of 10, it is called ‘yellow’ and no points are awarded.

Afterwards, the phoneme changes from Hwang to Gwang.

4. Hunchback

Originally, it was called ‘gopsal-i’, but the battle was already going on, but getting caught in the middle was called ‘gopsal-i-da’, but it changed to ‘gopsari’.

5. Pato, Pato

There are cases where a board is invalidated due to special rules, progress mistakes, etc. In this case, it is called ‘pato’.

‘What I was trying to do fell through’

Etymology of expressions such as

‘Nagari’ (void), which has a similar meaning, is also a gambling term of Japanese origin.

6. No deposit

When a hand is placed on the floor to compete for a hand in a duel, it is called a ‘fall.’

The rule is that once a hand is placed down, it cannot be returned.

Afterwards, it was expanded to mean that once decided, it cannot be changed.

7. Pojji, Gaepyeong

Both refer to money that is returned to the loser as a courtesy by the person who won the game.

After

‘Poke me a prick’

It also extends to the meaning of asking for favors by giving a bribe.

8. Ssakseulli, Ssak3

Gosdopp, a term used in folk painting to take away all the cards that have been laid down.

The etymology of ‘three’ is unknown whether it comes from the Japanese word ‘pickpocket’ or the Korean word ‘sweep’.

However, the reason the word itself became popular was gambling

9. Poison gourd

In Gosdopp, ‘dogbak’ means that one loser pays all of the other loser’s money.

‘Use a poisonous pot’

The expression has been expanded to mean taking on all the disadvantages on one’s own.

Other suspicious terms derived from gambling

1. Awesome

It is said that in the past when fighting, the stake was called ‘bak’, so there is a story that a large stake was called ‘jackpot’.

However, the etymology of this is still unclear.

2. Rip land, rip off.

It is said that the etymology of Pinttang comes from the Japanese slang ‘Pinttoru’, which means ‘to steal money that should be given.’

Although it is not originally a gambling term in Japanese, in Korea it is

It is used in gambling tables and is known to be popular.

In gambling circles, ‘pintoru’ is also used as a term for betting 10%.

‘Ping’, shortened from ‘Pintoru’, also means the number 1. (Gupin, jangpin, etc. come from here)

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 0 / 5. Vote count: 0

No votes so far! Be the first to rate this post.

Leave a Comment