image text translation
000 / 7542
A side of Korea that no one shows – Serosakan National Park
Joel Friend
0 1.8 thousand
share
offline storage
Thanks
8 Glim
177,000 subscribers
My name is Joel Friend, and I’m just taking pictures of people traveling around the world with around 170,000 people.
I’m an ordinary travel YouTuber who enjoys
I recently came to Korea and filmed a video climbing Mt. Seorak, but…
image text translation
Korean
writing was originally based on traditional Chinese
characters, called Hanja (Chinese characters) in Korean
They were doing well, but then they suddenly started saying bullshit that Hangul was influenced by Chinese characters.
image text translation
@How about Sainmuscut 7 days ago
Hangul is not based on Chinese characters. This is very important information and must be corrected through video.
5 264
9
Reply
20 replies
@kjs5668 7 days ago
It is wrong to say that the Korean language started with Chinese characters. For thousands of years, Koreans have mixed Korean words, but there were no separate characters, so Chinese characters were used instead of character frames. So there are only a lot of Chinese characters in old houses and buildings.
As Han Se-song revealed when he created Hangul, Koreans themselves recognized the differences between Korean and Chinese and created characters (Hangul) that fit Korean to eliminate the differences. Just as Korean and Chinese are fundamentally different.
Oh, these Hangul and Chinese characters are different.
4 196
big
Reply
Reply 12
@Hero i7c 7 days ago Edit Team)
The title is translated incorrectly.
Serosakan
5 170
army
Reply
2 replies
@Diablo4_7 days ago
Where on earth did you hear that Hangul did not originate from Chinese characters? It’s so outrageous
4 161
big
Reply
6 replies
@Dreamlightwing 7 days ago (Sujeongbody)
I am a student of the Korean language education department. Hangul did not come from Chinese characters. It is completely different. Hangul is a letter created by a king of the Joseon Dynasty named King Seojung, modeled after the shape of the articulatory organs of the mouth and throat. It is completely original.
Because of yesterday, there is no connection with Chinese characters. Please correct it. It is recorded in great detail in the Sigong Annals and the history book ‘Hunminjeongeum Haeryobun’. It is a very sensitive note for Koreans.
Please edit Zera’s song.
5 47 units
Reply
1 reply
Naturally, the comment section went crazy and was full of people asking for the video content to be edited.
And after a week of no uploads, I suddenly uploaded a video yesterday.
image text translation
FRSIDAYIINBUSA
15.14
#BooDoeHighUB] 12 /J T KR
Views 7 6,000 times. 1 day ago
I guess I was so mad after seeing the comments that I posted the title in Chinese like that lol.
image text translation
@1 room meal 23 hours ago
Did you write it in Chinese on purpose?
L 10 money
Reply
1 reply
@PrettyT-rex 14 hours agoimage text translation
#Rek Tinoppi B 12 ‘^] KR-> calm down bro haha
translate to korean
11y
Reply
The comments are full of people asking why it got scratched after G explained it wrongly haha.